「英語”2″の日本人が英語で朗読する『裸の王様』を聞いてみよう」という記事が中国版ツイッターのWeiboに掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
[記事]
英語”2″の日本人が英語で朗読する『裸の王様』を聞いてみよう
記事引用元: https://weibo.com/5543176559/LuXrUpSq8
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 浙江さん
このいんぐりっしゅは俺たちにはちょっと難しい [120 Good]
■ 湖南さん
もともと英語が得意ではないのに、この動画を見たらもっと英語が下手になった気がする [46 Good]
■ 四川さん
is = 椅子 [23 Good]
■ 北京さん
日本人の英語は本当にわからない。日本語と英語の発音の流れが違い過ぎる [14 Good]
■ 陝西さん
日本語と英語の勉強をしている私はただただ沈黙 [8 Good]
■ 河北さん
この英語を聞き取れた人いる? [6 Good]
■ 江蘇さん
無理。字幕が無ければ一つもわからなかった
(訳者注:中国語の元記事では英語と中国語の字幕が付けられています)

■ 在日中国さん
中毒性ありすぎ
■ 広東さん
英語ってこんな言語だったっけ
■ 上海さん
日本人は新しい言語の創造に成功したようだ
■ 在日中国さん
頭の中が「エロ」でいっぱい
■ 安徽さん
むっちゃいい声。話している内容はどうでもいい
■ 広東さん
この人は英語と日本語のどちらを話してたの?
■ 湖北さん
なぜエロ王
■ 北京さん
このシリーズ好き
■ 福建さん
ある程度日本にいるとこの英語が聞き取れるようになるから不思議
■ 江蘇さん
カタカナは万能だけど、日本人の英語の発音がこうなったのは間違いなくカタカナのせいだろう。恐るべしカタカナ
28 pings
Skip to comment form ↓