反日発言の韓国議長がペロシ米下院議長に漢字の書を送ったそうです。この記事を見た中国人のコメントをご紹介します。
[記事]
ナンシー・ペロシ米下院議長が12日(現地時間)、文喜相(ムン・ヒサン)韓国国会議長と会談し、「(慰安婦問題関連の)合意を日本が尊重することを望む」と述べた。
ペロシ議長はこの日、文喜相国会議長と与野党代表で構成された訪米団に会い、「(慰安婦問題に)関心を持っていて、被害者が権利を侵害されたということを知っている」とし「慰安婦問題を解決するための努力を支持する」と話した。
記事引用元: https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190213-00000026-cnippou-kr
————————————————————-
このときに文喜相氏はペロシ米下院議長に以下のような書を手渡したそうです。

「万折必東」は「黄河の水が1万回曲がっても必ず東に流れる」ということから「物事が曲折を経ても、道理に沿って成し遂げられる」という意味を持つ成語なのですが、一方で朝鮮時代に宣祖(ソンジョ)が文禄・慶長の役の後、明に援軍派遣を感謝する手紙を送り、「万折必東、再造藩邦」すなわち「黄河の水が1万回曲がっても必ず東に流れるように、明が諸侯の国(朝鮮)を再建してくれた」と書いたことから、中韓関係においては属国である朝鮮が明に対する変わらぬ忠誠を表す言葉でもあるそうです。
記事・コメント引用元: https://www.weibo.com/1893801487/HgCw36kNb
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
■ 杭州さん
頼むから漢字の起源を主張しないでくれよ [117 Good]
■ 武漢さん
安心しろ。掩耳盗鈴の状態になっても必死に弁解するのが韓国流 [32 Good]
(訳者注:掩耳盗鈴・・・中国の春秋戦国時代、とある泥棒が鐘を盗もうとしたが,とても担げないので鐘を壊わしたところ大きな音がしたので,他人に知られては大変だと思って自分の耳を慌ててふさいだという故事から、自らが自らを欺く,隠しきれないことをなんとかして隠そうとするという意味の故事成語です。出展は呂氏春秋・自知です)
■ 重慶さん
韓国人は劣等感から来る自尊心が甚だしい [31 Good]
■ 北京さん
なんでハングルではなく漢字を使うの? [26 Good]
■ 江蘇さん
韓国は中国の属国であるということをアメリカに伝えたのか [17 Good]
■ 北京さん
韓国は所詮中国の藩邦 [20 Good]
■ 福建さん
昨日街中で韓国人の集団を見た。そして確信した。外国で大声で騒いでいるアジア人は恐らく中国人ではなく韓国人 [9 Good]
■ 上海さん
「明代は明の下僕でした。これからはあなたの下僕となります」 [5 Good]
■ 河北さん
「韓国は中国の植民地であることを公に認めている。アメリカもイギリスの植民地であることを公に認めろ」だろ
■ 広西さん
奴隷承諾書か?なんかありがとう
■ 在日中国さん
自国の歴史を認めようとしないのは、恐らく何もないからだろうな
■ 深センさん
韓国人が外国の文字である漢字で書かれた書を送ることに韓国人はなんとも思わないの?
■ 湖北さん
これはないだろ
■ 天津さん
全世界を発明したのは韓国人だが、韓国人を作り出したのは中国
■ 北京さん
事実
■ 上海さん
万折必東って他国に媚を売る言葉だよね
■ 江蘇さん
韓国は古来より中国の・・
■ 山東さん
この四字熟語は宗主国に対して永遠の忠誠を誓ってくれたのか。よしよし、かわいいやつめ。そんなに言うのなら今後も面倒を見てあげよう
123 pings
Skip to comment form ↓