「在日中国人が中国人の友達に『じぇいあーる』と言ったら真顔で発音を正された」という記事が中国版ツイッターのWeiboに掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。

[記事]
日本語と中国語の母音は完全に異なる。中国にいる友達と日本の交通手段について話をしていたときに私が「じぇいあーる」と言ったら、真顔で発音の間違いを指摘されて「JR」に正されたことがある
記事引用元: https://weibo.com/1951625194/JgjsHfaO6
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 四川さん
これは草(日中双方の意味で)。日本で長く働いて英語の発音が破壊されたら労災を申請してもいい [856 Good]
(訳者注:日本のネットでの「草」はご存知の通りwwで、中国のネットでの「草」は「f●ck」です)
■ 在日中国さん
数年前にミュージックステーションできれいな女性司会者が「次はperfumeのらぶざわーるどです」と言っていたのを聞いて衝撃を受けたことを覚えてる [215 Good]
■ 在日中国さん
だはははは!JRを正しく発音するとJRの魂が失われる! [108 Good]
■ 在日中国さん
カルビ [41 Good]
■ 山東さん
日本国内で母音が統一されているのならそれでいいと思う。中国は国内で統一されていないから面倒くさい [15 Good]
■ 在日中国さん
日本の方言も結構すごいぞ [28 Good]
■ 在日中国さん
こんぴゅ〜た〜 [39 Good]
■ 別の在日中国さん
コンピューターの発音で「〜」の感じを出す日本人はあまりいない [15 Good]
■ 北京さん
日本の有名な会社「えぬてぃてぃ」、なんだかわかる? [13 Good]
■ 湖南さん
NTT。多分私は日本ドラマを見すぎ [7 Good]
■ 在日中国さん

[25 Good]
■ 江蘇さん
カタカナ地獄
■ 蘇州さん
日本人はvの発音が下手 [17 Good]
■ 在日中国さん
ぶいあーる
■ 天津さん
日本にずっといると舌の動きが悪くなる [7 Good]
■ 在日中国さん
日本でエクセルの説明を受けてて、先生がずっと「ゼット」と言っていたけど全く理解できなかった。ゼット=Zは反則 [7 Good]
■ 成都さん
日本人はingのグを強調しすぎ
■ 重慶さん
JRを英語と考えるから話がややこしくなる。日本語にはひらがなカナカナ英語アルファベットの4種類の文字があって、JRは「じぇいあーる」という日本語だ
100 pings
Skip to comment form ↓