中国人のスレ主さんは日本語と韓国語の区別が全くつかないそうです。そんなスレ主さんの中国の掲示板をご紹介します。

■ スレ主さん
日本語と韓国語の区別が全くつかない。聞いただけでわかるもの?
引用元: http://tieba.baidu.com/p/3784799423
※ この掲示板は日本に興味がある人が集まる場所にあるので、発言が少々偏ってるかもしれません。
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
■ 1楼さん
「スムニダ」と「います」の違いだろ
■ 1-1楼さん
これが全て
■ 2楼さん
たくさん聞けば自然とわかるようになるよ。日本語をちょっとでも勉強して例文を1個でも覚えればすぐにわかる
■ 3楼さん
全く違うだろ。韓国語は耳障り
■ 4楼さん
スレ主さんは耳鼻科に行ったほうがいい
■ スレ主さん
なんでだよ。病気じゃないよ
■ 4楼さん
病気じゃなかったらすぐにわかるだろ
■ スレ主さん
韓国ドラマとか見たことないから、韓国語の感じが全くわからない
■ 5楼さん
韓国人が日本語を話すと訳がわからなくなる
■ 6楼さん
スムニダとサランヘヨが聞こえてきたら韓国語
■ 7楼さん
日本語のほうが聞いてて気持ちがいい
■ 8楼さん
語調が完全に違うだろ
■ 9楼さん
どちらかをちょっと勉強したらすぐにわかるようになる
■ 10楼さん
「スムニダ」で韓国語を判別するのは危険だ。日本語にも「スムニダ」はある
1、角田 【すみだ】 【sumida】
【日本地名】
2、墨田 【すみだ】 【sumida】
【日本地名】
3、済みだ=済みです
(訳者注: 上記全て「スムニダ」と記載してきましたが、韓国語の語尾を表現する中国のネット用語は「思密達」(simida)で、原文では全てこれが使われています。「思密達」を普通語として発音すると「すみだ」に近い音となります)
■ 11楼さん
スムニダって反語的に使われるんでしょ?韓国語で「私はあなたを尊敬していますスムニダ」っていうと、「私はあなたを軽蔑しています」って言う意味だって聞いたことがある
■ 11-1楼さん
へぇー。複雑だね
(訳者注: これは本当ですか?詳しい方、コメント欄に解説をいただけますと大変助かります)
■ 12楼さん
口を見ろ。日本語はあまり口を動かさない。韓国語は唾を撒き散らす勢いで口が動く
■ 13楼さん
発音がぜんぜん違うぞ。日本語の50音は簡単に覚えられるからこれくらい覚えろ。そうすればすぐに判別できるようになる
■ 14楼さん
韓国語には長音がないよね
■ 15楼さん
韓国語は荒々しい。北京語に聞こえる
日本語は優雅な感じ。広東語に聞こえる
■ 15-1楼さん
賛成!
■ 16楼さん
フィンランド語と日本語は確かに区別が難しいと思う。でも韓国語はすぐにわかるだろ
■ 17楼さん
韓国語は甘えた感じ。日本語は冷たい感じ
■ 18楼さん
韓国語には中国語にはない発音がたくさんある。日本語の発音は「き」以外は全て中国語にもある。知らない発音がたくさん混ざってたら韓国語で、そうでなければ日本語だ
■ 19楼さん
日本語と韓国語を判別する必要などない。日本人と韓国人は言葉を聞かなくても見た目でわかる

133 pings
Skip to comment form ↓