「週末だし福原愛の例のインタビュー動画でも見て癒されよう」という記事が中国版ツイッターのWeiboに掲載され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
[記事]
週末だし福原愛の例のインタビュー動画でも見て癒されよう
記事引用元: https://weibo.com/6912331045/Jz9GbrJUe
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 当サイトのコメントポリシーと、「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 湖南さん
イギリス人が英語で質問し、アメリカ人通訳が中国語に翻訳し、日本人が中国語で答える。わはははは [415 Good]
■ 四川さん
通訳が無茶苦茶 [112 Good]
■ 広東さん
愉快な3人組 [108 Good]
■ 山東さん
愛ちゃんはこの通訳よりも英語も中国語も上手 [75 Good]
■ 北京さん
インタビューは長すぎるし、それを適当に翻訳しすぎるし、選手は通訳を無視して勝手に話すし・・ [52 Good]
■ 在日中国さん
勝手に話す3人 [40 Good]
■ 青島さん
だははははは!これ楽しい!! [33 Good]
■ 北京さん
長文の英語を中国語に訳してもこんなに短くなることは恐らくない [40 Good]
■ 浙江さん
愛ちゃんが話しているのは北京語ではなく東北語 [13 Good]
(訳者注: 遼寧省、吉林省、黒龍江省の3省を中国では東北部と呼びます。旧満州の地域に相当する場所です。愛ちゃんが中国で初めて参加したチームが遼寧省のチームだったことから、愛ちゃんはきれいな東北訛りの中国語を話します)
■ 深センさん
神の翻訳
■ 湖北さん
わはははははははは!なにこれ楽しすぎ!というか笑いすぎて子供が起きちゃった。どうしてくれんのよ!!
■ 四川さん
愛ちゃんは通訳を無視し、質問者の英語の質問に対して通訳を向いて中国語で答えている
■ 吉林さん
週末に見ると楽しいね
■ 上海さん
愛ちゃんはやっぱり中国語が上手だな
■ 河北さん
もしこの通訳がプロとしてお金をもらっているのであれば詐欺
■ 成都さん
この動画は何回見てもほっこりする。いい動画をありがとう!
13 pings
Skip to comment form ↓