日本人が作った『タピオカ』の漢字が中国版ツイッターのWeiboで紹介され、中国人のコメントがたくさん投稿されています。ご紹介します。
[記事]
日本ではタピオカミルクティーが大流行中。日本人が「タピオカ」の漢字が作ってしまった

創作漢字「たぴおか」です pic.twitter.com/bKOrwgZ9ff
— もにゃゐずみ (@Monyaizumi) 2019年6月11日
記事引用元: https://www.weibo.com/1644458353/HzCBzc5wP
※ 5個以上のGoodがあるコメントについて、Goodの数を載せています
※ 下記コメントで言及されている事柄の事実確認は行っておりません。真偽の判断はみなさまでお願いします
※ 「バカと言う人がバカ」の精神と中国人のスルー技術をもってコメントを書き込みましょう
Sponsored Link
■ 重慶さん
右半分だけでよくね? [510 Good]
■ オーストラリア在住さん
象形文字の真髄 [470 Good]
■ 湖北さん
なんで女偏なんだよ [65 Good]
■ 江蘇さん
もし人偏だったとしても湖北さんは文句を言ってそう [315 Good]
■ 北京さん
大阪の難波のcocoがむちゃくちゃ長蛇の列だった [67 Good]
(訳者注:2019年3月22日になんばCITYに台湾タピオカ専門店「CoCo都可」がグランドオープンしました)
■ 陝西さん
これは性差別だ!男がタピオカミルクティーを飲んで何が悪い! [28 Good]
■ 海南さん
別にいいじゃんと思うけど、右半分がタピオカミルクティーっぽすぎて女偏は確かにいらないかも [15 Good]
■ 上海さん
やっぱり令和元年ではなくタピオカ元年がよかったのでは? [15 Good]
(訳者注:新元号発表直前に渋谷の女子高生300人に対して行われた新元号予想アンケートで「タピオカ」が11位となったことは中国のネットでも当時話題となりました。詳しくはこちら)
■ 河南さん
おとこーーー! [8 Good]
■ 吉林さん
俺も作ってみた [5 Good]

■ 重慶さん
予想以上にタピオカミルクティーだった
■ 北京さん
なんか美しくない
■ 浙江さん
この漢字も中国に輸入しようぜ
■ 福建さん
日本の漢字って読みが複数あってもいいんでしょ?「タピオカ」の他に「デブ」の読みも加えよう
■ アモイさん
これは深い
■ 江蘇さん
象形だねぇ
■ 広州さん
これは繁体字。誰がこの字の簡体字バージョンを作ってくれ
■ 北京さん
なんか日本は相変わらず日本だな。楽しそうで何より!
89 pings
Skip to comment form ↓